Latin-Online-Translation.com
> Итальянско
латинский переводчик онлайн
Определить язык
Латынь
Русский
Итальянский
Английский
Немецкий
...
Английский
Арабский
Бенгальский
Болгарский
Венгерский
Вьетнамский
Голландский
Греческий
Датский
Иврит
Индонезийский
Испанский
Итальянский
Каталанский
Корейский
Латынь
Латышский
Литовский
Малайский
Немецкий
Норвежский
Польский
Португальский
Румынский
Русский
Сербский
Словацкий
Словенский
Тайский
Тамильский
Турецкий
Украинский
Урду
Финский
Французский
Хинди
Хорватский
Чешский
Шведский
Эстонский
Японский
acquisita
à
é
è
ì
î
ò
ó
ù
Латынь
Русский
Итальянский
Английский
Украинский
...
Английский
Арабский
Бенгальский
Болгарский
Венгерский
Вьетнамский
Голландский
Греческий
Датский
Иврит
Индонезийский
Испанский
Итальянский
Каталанский
Корейский
Латынь
Латышский
Литовский
Малайский
Немецкий
Норвежский
Польский
Португальский
Румынский
Русский
Сербский
Словацкий
Словенский
Тайский
Тамильский
Турецкий
Украинский
Урду
Финский
Французский
Хинди
Хорватский
Чешский
Шведский
Эстонский
Японский
lucratus
Итальянско-латинский словарь
acquisita:
lucratus
Примеры перевода «acquisita» в контексте:
Crediamo
dunque
che
Dio
si
muova
a
servirsi
di
noi
;
per
propagare
la
sua
gloria
,
in
vista
di
una
nostra
eccellezza
o
capacità
congenita
o
acquisita
?
Num
ulla
putamus
vel
insita
vel
parta
studio
praestantia
moveri
Deum
ut
opem
adhibeat
nostram
ad
suae
gloriae
amplitudinem
?
Источник
пожаловаться
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Grazie
al
sacrificio
di
Cristo
sulla
Croce
,
la
vittoria
del
Regno
di
Dio
è
acquisita
una
volta
per
tutte
;
tuttavia
,
la
condizione
cristiana
comporta
la
lotta
contro
le
tentazioni
e
le
forze
del
male
.
Propter
Christi
in
Cruce
sacrificium
semel
in
perpetuum
reportata
est
Regni
Dei
victoria
;
christianorum
tamen
condicio
pugnam
postulat
contra
illecebras
viresque
mali
.
Источник
пожаловаться
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Qualsiasi
verità
la
mente
umana
con
sincera
ricerca
ha
potuto
scoprire
,
non
può
essere
in
contrasto
con
la
verità
già
acquisita
;
perché
Dio
,
Somma
Verità
,
ha
creato
e
regge
l'intelletto
umano
non
affinché
alle
verità
rettamente
acquisite
ogni
giorno
esso
ne
contrapponga
altre
nuove
;
ma
affinché
, ,
rimossi
gli
errori
che
eventualmente
vi
si
fossero
insinuati
,
aggiunga
verità
a
verità
nel
medesimo
ordine
e
con
la
medesima
organicità
con
cui
vediamo
costituita
la
natura
stessa
delle
cose
da
cui
la
verità
si
attinge
.
Quidquid
veri
mens
humana
,
sincere
quaerens
,
invenire
poterit
,
iam
acquisitae
veritati
profecto
adversari
nequit
;
siquidem
Deus
,
summa
Veritas
,
humanum
intellectum
condidit
atque
regit
,
non
ut
rite
acquisitis
cotidie
nova
opponat
,
sed
ut
,
remotis
erroribus
qui
forte
irrepserint
,
verum
vero
superstruat
eodem
ordine
ac
compagine
quibus
ipsa
rerum
natura
,
ex
qua
verum
hauritur
,
constituta
cernitur
.
Источник
пожаловаться
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Популярные направления онлайн-перевода:
Английский-Латынь
Итальянский-Латынь
Латынь-Английский
Латынь-Итальянский
Русский-Латынь
Материалы для изучения латыни >>>